1
00:00:02,738 --> 00:00:04,062
اوه! نگه دارید

2
00:00:04,855 --> 00:00:05,353
ها؟

3
00:00:06,607 --> 00:00:07,235
باشه

4
00:00:14,243 --> 00:00:15,002
جو عالی به نظر می رسد.

5
00:00:22,667 --> 00:00:24,137
این خیلی رمانتیک نیست؟

6
00:00:28,849 --> 00:00:29,873
چیکار میکنی؟!

7
00:00:43,585 --> 00:00:44,841
آیا شما در ذهن خود هستید؟

8
00:00:45,998 --> 00:00:46,694
ترک کن

9
00:00:47,785 --> 00:00:48,644
از یون یانگ ببخشید!

10
00:00:49,305 --> 00:00:50,694
گفتم برو بیرون!

11
00:00:51,125 --> 00:00:52,313
گفتم عذرخواهی کن!

12
00:00:58,860 --> 00:00:59,916
یون یانگ sshi!

13
00:01:03,287 --> 00:01:04,014
یون یانگ!

14
00:01:10,820 --> 00:01:11,845
یکدفعه چی شده؟

15
00:01:12,787 --> 00:01:13,680
اون چیه؟ رهاش کن!

16
00:01:15,729 --> 00:01:16,423
جائه ها...

17
00:01:17,316 --> 00:01:20,586
متاسفم، فکر نمی کنم بتوانم اجرا کنم.

18
00:01:23,269 --> 00:01:24,162
تو عجیبی

19
00:01:25,451 --> 00:01:26,542
آیا عصبانی شدن از آن کار بزرگی است؟

20
00:01:27,963 --> 00:01:31,074
یون یانگ باید خیلی شوکه شده باشد.

21
00:01:31,506 --> 00:01:32,166
من می خواهم تنها (رها) باشم.

22
00:01:45,683 --> 00:01:46,939
هی، متاسفم.

23
00:01:51,103 --> 00:01:52,193
فقط اجازه بده برم

24
00:01:55,175 --> 00:01:56,596
من از او عذرخواهی خواهم کرد.

25
00:01:58,412 --> 00:01:58,977
متاسفم

26
00:02:01,224 --> 00:02:02,348
حسش عالی نیست

27
00:02:03,438 --> 00:02:07,602
حتی اگر او احساس خوبی نداشته باشد، اشکالی ندارد
برای اینکه او فقط سر کسی آنطور فریاد بزند؟

28
00:02:09,953 --> 00:02:10,481
عصبانی نشو

29
00:02:11,639 --> 00:02:14,449
نه، نمی توانم.

30
00:02:16,111 --> 00:02:17,366
تو هم کار خوبی نکردی یون یانگ.

31
00:02:19,481 --> 00:02:20,737
چه غلطی کردم؟

32
00:02:22,885 --> 00:02:24,836
افرادی هستند که دوست ندارند
تا وسایلشان لمس شود.

33
00:02:26,521 --> 00:02:27,281
من هم همینطور.

34
00:02:28,140 --> 00:02:30,862
من واقعاً از وقتی که مردم لمس می کنند متنفرم
وسایل من بدون اجازه

35
00:02:31,556 --> 00:02:32,152
لی-نا!

36
00:02:32,621 --> 00:02:33,124
فیلیپ!

37
00:02:34,247 --> 00:02:35,404
این اتاق تمرین جائه ها است.

38
00:02:37,090 --> 00:02:38,346
من می خواهم که شما از آن مطمئن شوید.

39
00:03:27,870 --> 00:03:28,961
الان داری چیکار میکنی!؟

40
00:04:35,250 --> 00:04:36,142
از یون یانگ عذرخواهی کنید!

41
00:04:38,192 --> 00:04:39,158
من خسته ام

42
00:04:40,117 --> 00:04:40,844
برو بخواب

43
00:04:43,357 --> 00:04:44,353
عذرخواهی کن

44
00:04:46,038 --> 00:04:47,986
این مشکل من است.
من می روم از آن مراقبت کنم!

45
00:04:47,986 --> 00:04:49,022
او معشوقه شماست؟

46
00:04:49,022 --> 00:04:50,775
بس کن!

47
00:04:50,775 --> 00:04:52,455
او دختری است که من دوستش دارم!

48
00:04:55,964 --> 00:04:59,830
من کنجکاو هستم که تا کجا
این بار خواهی رفت

49
00:07:17,148 --> 00:07:18,075
سلام...
متاسفم

50
00:07:25,761 --> 00:07:36,730
اما، هر وقت آن دختر را می بینم،
قلبم درد می کند و بنابراین عصبانی می شوم.

51
00:07:42,876 --> 00:07:44,332
من خیلی فکر کرده ام

52
00:07:45,588 --> 00:07:47,206
تو دوست خیلی صمیمی من هستی

53
00:07:48,858 --> 00:07:51,072
واقعا متاسفم

54
00:07:54,211 --> 00:07:55,368
پیام را به آلیس برسانید،

55
00:07:56,493 --> 00:07:58,111
که متاسفم...

56
00:08:01,912 --> 00:08:04,622
از دیدن من بدت میاد؟

57
00:08:05,877 --> 00:08:06,804
با تشکر

58
00:08:22,215 --> 00:08:34,142
اما، هر وقت آن دختر را می بینم،
قلبم درد می کند و بنابراین عصبانی می شوم.

59
00:08:56,797 --> 00:08:57,720
جنگیدن!

60
00:09:00,986 --> 00:09:03,203
یون یانگ، تلفن همراه خریدی؟

61
00:09:03,958 --> 00:09:05,119
نه این مال من نیست

62
00:09:06,243 --> 00:09:06,771
پس کیست؟

63
00:09:07,598 --> 00:09:08,690
فیلیپ آن را ترک کرد.

64
00:09:10,177 --> 00:09:11,301
این مال فیلیپ است؟

65
00:09:14,174 --> 00:09:15,530
باید شماره اش را بگیرم

66
00:09:18,273 --> 00:09:19,035
فیلیپ کیست؟

67
00:09:20,822 --> 00:09:24,827
یک نفر، که Mi-Song را ساخته است
در نگاه اول عاشقش شو

68
00:09:26,479 --> 00:09:27,108
آیا او خوش قیافه است؟

69
00:09:30,882 --> 00:09:33,359
آره خیلی بیشتر از تو

70
00:09:35,673 --> 00:09:38,052
من شماره فیلیپ را گرفتم!

71
00:09:38,581 --> 00:09:40,465
الان به هیچ وجه نمی توانم فرصتی را از دست بدهم.

72
00:09:43,539 --> 00:09:45,323
چرا تو خونه ما کفش میپوشی؟

73
00:09:45,754 --> 00:09:47,803
آیا از قبل آن را در نمی آورید؟

74
00:09:48,993 --> 00:09:50,981
من این کفش ها را خریدم، نظر شما چیست؟

75
00:09:51,774 --> 00:09:52,271
زیبا نیست؟

76
00:09:52,636 --> 00:09:53,661
به نظر من درست نیست؟

77
00:09:55,280 --> 00:09:56,239
شوخی میکنی

78
00:09:56,735 --> 00:09:57,528
چقدر است؟

79
00:09:58,488 --> 00:10:01,230
این 400 دلار است، اما از آن زمان
در فروش بود من آن را به قیمت 300 دلار گرفتم.

80
00:10:02,391 --> 00:10:02,921
300؟

81
00:10:06,061 --> 00:10:07,778
چرا در مورد 300 اینقدر شوکه شدی؟

82
00:10:08,968 --> 00:10:10,126
تو دیوونه ای دیوونه

83
00:10:10,721 --> 00:10:11,878
دیوونه چیه؟

84
00:10:12,473 --> 00:10:14,389
مامان هزینه خونه رو ازش گرفتی؟

85
00:10:17,133 --> 00:10:17,646
الان که بهش فکر میکنم
هیچ خبری نیست

86
00:10:18,174 --> 00:10:19,365
می سونگ، چه خبر است؟

87
00:10:19,829 --> 00:10:22,401
فکر کنم از موعد مقرر گذشته باشه

88
00:10:23,062 --> 00:10:23,695
آه، بله.

89
00:10:24,121 --> 00:10:24,717
باید بهت بدم

90
00:10:25,412 --> 00:10:26,336
به زودی بهت میدم

91
00:10:26,865 --> 00:10:28,587
فقط 300 دلار است، آیا می خواهید آن را متوقف کنید؟

92
00:10:29,971 --> 00:10:31,559
فکر می کنید می توانید پرداخت کنید؟

93
00:10:32,022 --> 00:10:33,282
به نظر شما 300 دلار مبلغ کمی است؟

94
00:10:34,667 --> 00:10:35,329
چرا دوباره؟

95
00:10:36,088 --> 00:10:36,519
چی؟!

96
00:10:38,039 --> 00:10:38,813
بیا بخوریم!

97
00:10:39,204 --> 00:10:39,867
بیا بخوریم!

98
00:10:58,775 --> 00:10:59,534
من چیکار کنم!؟

99
00:11:02,178 --> 00:11:03,963
مدت زیادی از خریدم نمی گذرد.

100
00:11:08,651 --> 00:11:09,277
سلام.

101
00:11:10,831 --> 00:11:15,760
از مهمانان اینجا باید مردی به نام فیلیپ باشد.

102
00:11:16,322 --> 00:11:17,579
آیا فکر می کنید می توانید با او تماس بگیرید؟

103
00:11:18,306 --> 00:11:20,091
لطفا یک لحظه دست نگه دارید

104
00:11:27,822 --> 00:11:28,781
من نمی توانم با او تماس بگیرم.

105
00:11:29,640 --> 00:11:30,301
قضیه چیه؟

106
00:11:31,393 --> 00:11:38,199
بعد میتونی این موبایل رو بهش بدی؟

107
00:11:39,092 --> 00:11:39,918
مال اوست

108
00:11:40,447 --> 00:11:41,538
اوه بله، باشه.

109
00:11:42,165 --> 00:11:42,866
متشکرم.

110
00:11:48,471 --> 00:11:50,795
ببخشید حمام اینجا کجاست؟

111
00:11:58,773 --> 00:11:59,501
متاسفم!

112
00:12:18,180 --> 00:12:19,338
باید برم بعدا دوباره انجامش بدم

113
00:12:22,921 --> 00:12:23,614
همه چیز تمام شد!

114
00:12:41,325 --> 00:12:44,231
چطور ممکن است این اتفاق در یک هتل درجه یک بیفتد؟!

115
00:12:44,497 --> 00:12:45,851
به کسی که هست بگو
مسئول بیرون آمدن!

116
00:12:47,009 --> 00:12:48,007
چطور ممکن است چنین اتفاقی بیفتد؟

117
00:12:52,826 --> 00:12:53,507
ببخشید... اوه من!

118
00:12:57,870 --> 00:12:58,695
پول من؟

119
00:12:59,126 --> 00:12:59,853
پول من کجاست!؟

120
00:13:01,180 --> 00:13:01,903
چی؟

121
00:13:02,565 --> 00:13:04,721
پول من کجاست؟!

122
00:13:05,208 --> 00:13:07,124
نه، این نیست.

123
00:13:07,124 --> 00:13:12,224
من این کیف پول افتاده را در حمام پیدا کردم
طبقه و من سعی می کردم صاحبش را پیدا کنم.

124
00:13:12,612 --> 00:13:13,824
آیا این یک گنگ است؟

125
00:13:13,924 --> 00:13:16,774
نه، او در اینجا نمایشی نیست.

126
00:13:19,991 --> 00:13:24,122
حالا که به تو نگاه می کنم، تو هستی
اون دختری که قبلا باهاش برخورد کردم؟

127
00:13:24,122 --> 00:13:25,348
نمیتونم اینجوری ترکت کنم

128
00:13:25,348 --> 00:13:26,801
بیا بریم کلانتری

129
00:13:26,801 --> 00:13:28,654
چیکار میکنی؟

130
00:13:28,654 --> 00:13:30,474
می گویید من آن را دزدیدم؟

131
00:13:30,737 --> 00:13:33,447
بنابراین، اجازه دهید به
پلیس و آن را کشف کنید!

132
00:13:33,447 --> 00:13:35,141
چرا من؟!

133
00:13:35,141 --> 00:13:36,000
من دزدی نکردم!

134
00:13:36,662 --> 00:13:38,676
اگه میخوای بری خودت برو!

135
00:13:48,690 --> 00:13:49,522
چرا اینجوری میشی

136
00:13:49,985 --> 00:13:52,007
پول من کجاست!؟

137
00:13:52,942 --> 00:13:54,658
چرا اینجوری میشی!؟

138
00:13:54,658 --> 00:13:58,674
خانم، شخصی که دزدی کرده است
کیف پول شما آن را پس نمی دهد

139
00:14:00,674 --> 00:14:02,074
واقعا تو نیستی؟

140
00:14:02,074 --> 00:14:03,844
خیر

141
00:14:04,253 --> 00:14:06,274
عذرخواهی کن

142
00:14:07,592 --> 00:14:09,607
واقعا احترام نداری

143
00:14:09,607 --> 00:14:11,162
گفتم عذرخواهی کن

144
00:14:11,162 --> 00:14:12,589
به نگهبانی هتل بگویید
تا کار خود را به درستی انجام دهند.

145
00:14:13,580 --> 00:14:15,424
متاسفم خانم

146
00:14:16,688 --> 00:14:18,974
گفتم عذرخواهی کن!

147
00:14:21,050 --> 00:14:22,802
عذرخواهی کن

148
00:14:22,802 --> 00:14:25,285
چه می شود اگر بگویم که نمی کنم.

149
00:14:26,536 --> 00:14:28,841
الان عذرخواهی کن!

150
00:14:34,771 --> 00:14:37,574
فکر کنم متاسفم خانم

151
00:14:54,915 --> 00:14:57,041
فقط به من بده

152
00:16:19,266 --> 00:16:20,174
آقا!

153
00:16:22,124 --> 00:16:24,174
فقط برای یک لحظه

154
00:16:26,374 --> 00:16:29,424
آیا از قبل آن خانم را می شناسید؟

155
00:16:32,896 --> 00:16:34,474
آن خانم این را رها کرد.

156
00:16:37,488 --> 00:16:40,774
و همچنین، شما دوست فیلیپ هستید.

157
00:16:42,222 --> 00:16:46,874
او گفت این سلول فیلیپ است
تلفن، بنابراین او این را نیز ترک کرد.

158
00:16:50,470 --> 00:16:57,315
<i>اما هر وقت آن دختر را می بینم،
قلبم درد می کند و بنابراین عصبانی می شوم.</i>

159
00:17:44,011 --> 00:17:46,974
آلیس آن را برگرداند.

160
00:17:51,774 --> 00:17:53,774
او قبلاً رفت.

161
00:17:56,733 --> 00:17:59,174
برای دیروز متاسفم

162
00:18:00,005 --> 00:18:01,974
کمی خشن بودم

163
00:18:04,674 --> 00:18:07,124
از یون یانگ هم عذرخواهی کردی؟

164
00:18:13,224 --> 00:18:19,674
نگران نباش من عذرخواهی میکنم

165
00:18:19,968 --> 00:18:21,974
من هم متاسفم.

166
00:18:22,415 --> 00:18:26,124
اما، احساس من نسبت به یون یانگ حقیقت بود.

167
00:18:27,405 --> 00:18:31,774
بهش زنگ بزن شاید الان حالش خوب نباشه

168
00:18:31,933 --> 00:18:34,474
اتفاقی افتاده؟

169
00:18:40,688 --> 00:18:42,176
آیا باید به فیلیپ زنگ بزنم؟

170
00:18:46,043 --> 00:18:48,271
سلام فیلیپ!

171
00:18:47,827 --> 00:18:49,776
من می سونگ هستم!

172
00:18:49,776 --> 00:18:51,174
یادت هست؟

173
00:18:54,998 --> 00:18:56,651
سلام فیلیپ؟

174
00:18:57,444 --> 00:18:58,272
چطوری؟

175
00:18:59,163 --> 00:18:59,692
فیلیپ!

176
00:19:05,318 --> 00:19:05,847
سلام.

177
00:19:07,302 --> 00:19:10,124
تله پاتی ما جواب داد.

178
00:19:10,347 --> 00:19:12,174
تله پاتی.

179
00:19:15,107 --> 00:19:17,124
یون یانگ کجاست؟

180
00:19:18,576 --> 00:19:20,224
یون یانگ؟

181
00:19:21,346 --> 00:19:23,507
گوشیشو بر نمیداره

182
00:19:23,858 --> 00:19:27,224
یون یانگ گفت که او
دلش برای مامانش تنگ شده پس رفت

183
00:19:27,493 --> 00:19:29,124
مامان؟

184
00:20:26,337 --> 00:20:27,474
سلام؟

185
00:20:27,666 --> 00:20:29,224
کجایی؟

186
00:20:29,518 --> 00:20:30,773
اتاق تمرین

187
00:20:30,773 --> 00:20:32,824
واقعا؟

188
00:20:32,824 --> 00:20:35,468
بعداً داشتم فکر می کردم
از خوردن ناهار با هم

189
00:20:35,468 --> 00:20:36,663
باید برم؟

190
00:20:36,663 --> 00:20:37,893
نه من میرم

191
00:20:48,460 --> 00:20:51,974
بنابراین، آیا شما می گویید که شما هستید؟
قراره با اون شخص ازدواج کنی؟

192
00:20:52,097 --> 00:20:54,517
چرا شما هم مخالفید؟

193
00:20:55,269 --> 00:20:57,774
اگر او را دوست دارید، وجود دارد
هیچ کاری نمی توانم در مورد آن انجام دهم

194
00:20:57,877 --> 00:20:59,833
شما نمی توانید آن را نادیده بگیرید.

195
00:21:00,171 --> 00:21:01,955
می گویید با هم سرنوشتی دارید؟

196
00:21:01,955 --> 00:21:03,824
همان قرائت های نجومی.

197
00:21:05,557 --> 00:21:07,824
گفتی که جائه ها
پدر یک مقام دیپلماتیک است؟

198
00:21:08,036 --> 00:21:09,774
یون میونگ اون

199
00:21:09,919 --> 00:21:11,770
آره چرا؟

200
00:21:12,663 --> 00:21:15,674
نه هیچی فقط همینه
من شنیده ام که شایعاتی در حال انجام است.

201
00:21:16,661 --> 00:21:17,774
مثل چی؟

202
00:21:17,951 --> 00:21:19,774
شایعات خوب

203
00:21:20,076 --> 00:21:22,874
که شما ممکن است تبدیل به
عروس یک نوع شایعه

204
00:21:23,107 --> 00:21:23,974
واقعا؟

205
00:21:24,203 --> 00:21:26,874
آیا می توانید همین نوع را به من بدهید؟

206
00:21:29,248 --> 00:21:32,224
هی این جائه ها نیست؟

207
00:21:39,089 --> 00:21:42,069
جائه ها! هی هی صبر کن

208
00:21:42,069 --> 00:21:43,327
من فکر می کنم این ممکن است تحقیر آمیز باشد.

209
00:21:43,327 --> 00:21:44,188
فقط بریم

210
00:21:44,188 --> 00:21:45,115
چرا؟

211
00:21:45,115 --> 00:21:47,774
زیرا به نظر می رسد که او است
چیزی برای شما خریدن؟

212
00:21:47,931 --> 00:21:50,574
از کجا باید بدانم؟

213
00:21:50,680 --> 00:21:53,474
هی، این یک مغازه لوازم آرایشی زنانه است.

214
00:21:53,688 --> 00:21:56,524
چرا شبیه خودت نیستی؟

215
00:21:56,702 --> 00:21:58,124
برویم

216
00:22:14,353 --> 00:22:16,474
هوا خوب است.

217
00:22:17,328 --> 00:22:20,674
جائه ها، تو بیشتر به نظر میرسی
عاشقانه از آن چیزی که فکر می کردم

218
00:22:20,931 --> 00:22:24,124
فکر نمیکردم هدیه بگیری

219
00:22:25,127 --> 00:22:26,824
هدیه؟

220
00:22:27,250 --> 00:22:29,124
سلام.

221
00:22:30,622 --> 00:22:32,474
چه هدیه ای؟

222
00:22:32,770 --> 00:22:35,574
تو حتی تظاهر میکنی

223
00:22:36,703 --> 00:22:38,574
نگرانش نباش

224
00:22:41,692 --> 00:22:43,124
غذای اینجا چطوره؟

225
00:22:43,521 --> 00:22:45,507
خوب

226
00:22:50,295 --> 00:22:57,260
یون جائه ها که از لی نا شنیدم
کمی متفاوت است (احساس عاقلانه).

227
00:22:57,135 --> 00:22:58,124
چقدر متفاوت است؟

228
00:22:58,509 --> 00:23:01,924
خوب از شنیدن از شما
گفتن دمت گرم...

229
00:23:02,376 --> 00:23:08,174
جلوی من به نظر می رسد چگونه این را بگویم ...
اگر بخواهم این را به زیبایی بگویم، او مرموز به نظر می رسد.

230
00:23:08,618 --> 00:23:13,124
اما اگر بخواهم برعکس بگویم،
نوعی احساس پنهانی؟

231
00:23:16,680 --> 00:23:18,774
مثل کسی که نمی خواهد
بگو تو خبرنگار نیستی

232
00:23:18,861 --> 00:23:20,424
بخور

233
00:23:21,379 --> 00:23:24,461
مثل یک خبرنگار زندگی کنید، متفاوت می شوید.

234
00:23:24,750 --> 00:23:26,124
حالم چطوره؟

235
00:23:26,369 --> 00:23:28,574
من کمی تیزبین هستم، ها؟

236
00:23:29,906 --> 00:23:32,124
من نیستم؟

237
00:23:32,424 --> 00:23:34,474
فقط یک لحظه

238
00:23:40,758 --> 00:23:42,024
آیا او دیوانه است؟

239
00:23:42,280 --> 00:23:45,124
چرا چنین حرف هایی زدی؟

240
00:23:46,179 --> 00:23:49,120
او واقعاً چیزی خرید
در فروشگاه لوازم آرایش

241
00:23:49,846 --> 00:23:52,174
انگار مال تو نیست

242
00:23:52,292 --> 00:23:54,778
یه جورایی به نظر نمیاد
رویدادی قرار است اتفاق بیفتد؟

243
00:24:07,998 --> 00:24:14,474
<i>جائه ها در مقابل من به نظر می رسد...
چگونه باید این را بگویم... مخفیانه؟</i>

244
00:24:41,563 --> 00:24:43,224
چطور اومدی اینجا؟

245
00:24:43,579 --> 00:24:43,774
با سوار شدن به هواپیما.

246
00:24:44,843 --> 00:24:47,574
نه یعنی چطوری اومدی؟

247
00:24:48,116 --> 00:24:50,124
دلم برای یون یانگ تنگ شده بود، پس آمدم.

248
00:25:04,613 --> 00:25:06,474
این مامان منه

249
00:25:09,601 --> 00:25:11,328
من نمی دانستم.

250
00:25:12,838 --> 00:25:15,574
انگار مادر نداشتی

251
00:25:20,248 --> 00:25:24,142
مامانم هنوز 36 سالشه

252
00:25:25,597 --> 00:25:27,618
او فقط 10 سال با من فاصله دارد.

253
00:25:30,158 --> 00:25:32,901
مامان من الان 26 سالمه

254
00:25:34,654 --> 00:25:37,124
زمان به سرعت می گذرد نه؟

255
00:25:38,189 --> 00:25:40,574
به زودی می توانیم با هم دوست شویم.

256
00:25:40,966 --> 00:25:41,974
درسته؟

257
00:25:43,413 --> 00:25:46,124
ممکن است احساس کنید که این کمی ناعادلانه است.

258
00:25:49,558 --> 00:25:54,474
نه، من کسی هستم که
باید بیشتر احساس بی انصافی کند

259
00:25:55,572 --> 00:25:58,874
تو همانی هستی که هستی

260
00:25:59,605 --> 00:26:02,124
اما من می روم
یک مادربزرگ چروکیده

261
00:26:04,990 --> 00:26:12,674
بعدا اگر خیلی پیر شدم
اگر نتوانید مرا بشناسید چه؟

262
00:26:20,191 --> 00:26:26,574
اومدم اینجا خیلی گریه کنم ولی انگار
کسی هست که مانع گریه من می شود

263
00:26:49,487 --> 00:26:51,574
دلم برات تنگ شده مامان

264
00:26:55,878 --> 00:26:58,124
دلم برات تنگ شده

265
00:27:10,236 --> 00:27:13,781
مراقب خودت هستی؟

266
00:27:15,252 --> 00:27:17,176
من قوی هستم!

267
00:27:17,472 --> 00:27:21,124
اگر شما خوب بود
وقتی جوان بودی اینطوری بودی

268
00:27:21,946 --> 00:27:26,124
و مادرت احتمالا
نیز زنده بوده اند

269
00:27:26,313 --> 00:27:29,124
نه تو هیچ غلطی نکردی

270
00:27:29,949 --> 00:27:33,824
این همه به این دلیل است که شما بچه ها
به اشتباه پدر و پسر را ملاقات کرد.

271
00:27:33,980 --> 00:27:41,124
تعجب می کنم که آیا آنها آرام هستند و
خوابیدن بعد از اینکه آدمی را اینطوری کردی

272
00:27:41,316 --> 00:27:43,474
آهجوهما!

273
00:27:43,668 --> 00:27:45,124
آره آره

274
00:27:45,453 --> 00:27:48,891
به یاد آوردن یک خاطره بد خوب نیست.

275
00:27:48,891 --> 00:27:51,713
بهتر است امروز آن را فراموش کنید.

276
00:27:54,149 --> 00:27:55,075
اوه من

277
00:27:56,949 --> 00:27:57,750
آن مرد شبیه نقاشی است.

278
00:27:58,283 --> 00:28:01,588
او و می سونگ من فقط به نظر می رسیدند ...

279
00:28:02,943 --> 00:28:11,900
آیا شما و او "درگیر" هستید؟

280
00:28:11,900 --> 00:28:13,883
نه!

281
00:28:13,883 --> 00:28:15,824
این چیزی نیست.

282
00:28:16,997 --> 00:28:19,054
ما فقط دوست هستیم

283
00:28:27,674 --> 00:28:29,169
چرا؟

284
00:28:29,958 --> 00:28:31,811
نه چیزی نیست

285
00:28:31,811 --> 00:28:34,123
آن رستوران عالی بود نه؟

286
00:28:34,123 --> 00:28:36,280
آره خوب بود

287
00:28:36,735 --> 00:28:41,090
من اغلب با دوستانم به آنجا می روم.

288
00:28:43,312 --> 00:28:46,231
تعدادی از لباس های شما آنجاست.

289
00:28:46,750 --> 00:28:47,874
لباس من؟

290
00:28:48,272 --> 00:28:52,933
بله، قبلا در میدان، چند تا خریدم.

291
00:28:52,933 --> 00:28:54,295
این کار را نکن

292
00:28:54,295 --> 00:28:57,124
من واقعا به لباس نیاز ندارم.

293
00:28:57,700 --> 00:29:00,419
نمی توانی فقط تشکر کنی و آن را بپوشی؟

294
00:29:05,995 --> 00:29:07,824
با تشکر

295
00:29:17,477 --> 00:29:19,171
بله پدر؟

296
00:29:23,990 --> 00:29:25,846
من واقعا اقیانوس را دوست دارم.

297
00:29:27,257 --> 00:29:28,793
واقعا؟

298
00:29:30,767 --> 00:29:34,081
در اتریش هیچ اقیانوسی وجود ندارد.

299
00:29:34,832 --> 00:29:42,549
بنابراین وقتی به خارج می روم
کشورها، من همیشه به اقیانوس می روم.

300
00:29:42,993 --> 00:29:44,774
من می بینم.

301
00:30:20,662 --> 00:30:25,874
آه! احساس خیلی خوبی دارید، درست است؟

302
00:30:51,791 --> 00:30:56,824
فروشگاه را تنها گذاشتی کجا رفتی؟

303
00:30:58,080 --> 00:31:00,974
برای چی اینجایی؟ آیا چیزی اشتباه است؟

304
00:31:01,232 --> 00:31:07,574
چرا تو... به شوهری که هر چند ماه یکبار میبینی چی میگی؟

305
00:31:07,732 --> 00:31:10,674
پس مشکلی نیست؟ آیا می توانم به شما اعتماد کنم؟

306
00:31:11,046 --> 00:31:15,485
البته! منو برای چی بردی؟

307
00:31:15,849 --> 00:31:18,208
حتی اگر مشکلی ایجاد کردید، الان خیلی دیر است.

308
00:31:18,208 --> 00:31:21,474
به هر حال پول کافی نیست

309
00:31:21,545 --> 00:31:23,904
لطفا مشکل ایجاد نکنید لطفا، ها؟

310
00:31:24,263 --> 00:31:28,824
داری اشتهای من رو بدتر میکنی چیکار میکنی؟

311
00:31:28,934 --> 00:31:30,776
آیا من این کار را در تصادف انجام می دهم؟ ها؟

312
00:31:30,776 --> 00:31:32,962
آیا این اولین بار است که خاموش و روشن می شوید؟

313
00:31:34,774 --> 00:31:36,781
دیگه چی بگم؟

314
00:31:36,781 --> 00:31:40,481
کوسه های بدهکار همیشه دنبال من هستند؟ چگونه ممکن است کسی خوشحال باشد؟

315
00:31:40,481 --> 00:31:42,574
گفتم این دفعه نبود!

316
00:31:43,187 --> 00:31:46,560
اگر حقیقت داشته باشد فوق العاده خواهد بود!

317
00:31:53,795 --> 00:31:55,655
متشکرم

318
00:31:57,473 --> 00:31:59,560
می سونگ!

319
00:32:00,230 --> 00:32:02,874
خیلی وقته ندیدمت! چطور تو را ندیده ام؟

320
00:32:03,168 --> 00:32:05,128
سرم شلوغ بوده

321
00:32:05,902 --> 00:32:08,325
دوست پسرت؟

322
00:32:08,560 --> 00:32:11,371
آیا شما دیوانه هستید؟ او برادر کوچکتر دوست من است.

323
00:32:11,371 --> 00:32:12,331
او خیلی ناز است!

324
00:32:13,693 --> 00:32:14,667
ناز، درسته؟

325
00:32:16,507 --> 00:32:16,937
بریم داخل، باشه؟

326
00:32:20,824 --> 00:32:23,574
من میرم داخل با تشکر

327
00:32:23,719 --> 00:32:25,774
عجله کنید و اجاره را بپردازید!

328
00:32:25,810 --> 00:32:27,652
آیا شما صاحب خانه هستید؟ چه عجله ای؟

329
00:32:29,464 --> 00:32:33,124
مگه مامانم بهت نگفته به من بده؟

330
00:32:33,474 --> 00:32:34,762
این به چه معناست؟

331
00:32:34,762 --> 00:32:38,574
اجاره شما پولی است که من برای غذا استفاده می کنم.

332
00:32:38,792 --> 00:32:42,824
هر چند کمی خیلی کم است، اما چه کنم؟

333
00:32:43,280 --> 00:32:48,124
پس عجله کنید و پرداخت کنید. کمک هزینه من تقریبا تمام شده است.

334
00:32:48,591 --> 00:32:53,474
سونگ وو، در حال حاضر روزهای خوبی را سپری نمی کنم...

335
00:32:53,614 --> 00:32:56,124
من نگران بودم. این عالی است!

336
00:32:56,292 --> 00:32:57,931
فقط باید یه کم تحمل کنی، درسته؟

337
00:32:58,182 --> 00:32:58,939
آیا شما دیوانه هستید؟

338
00:32:59,758 --> 00:33:02,672
وقتی کفش هایی با قیمت 30000 می خرید چطور می توانید در شرایط بدی قرار بگیرید؟

339
00:33:03,344 --> 00:33:04,152
آره

340
00:33:09,174 --> 00:33:12,613
من اینها را با پرداخت در مدت ده روز خریدم.

341
00:33:13,214 --> 00:33:17,535
مشکل شما همینه فقط یادت باشه فردا اجاره بها رو بده.

342
00:33:17,535 --> 00:33:21,474
سونگ وو اینجوری نباش

343
00:33:21,644 --> 00:33:25,646
امروز تجارت خوب پیش نمی رفت زیرا یون یانگ اینجا نبود.

344
00:33:25,646 --> 00:33:28,178
نمی دانی؟ من در تجارت بد هستم.

345
00:33:28,728 --> 00:33:32,752
پس ... فقط به ahjuhma بگو که پول گرفتی!

346
00:33:33,427 --> 00:33:36,874
فقط یه مدت تحمل کن لطفا؟

347
00:33:38,314 --> 00:33:41,507
هر چی بخوای بهت میدم!

348
00:33:43,798 --> 00:33:45,124
من می توانم از شما بخواهم کاری انجام دهید؟

349
00:33:45,124 --> 00:33:47,824
آره هر چی بخوای بهت میدم!

350
00:33:47,946 --> 00:33:49,974
هر کاری که یک زن می تواند برای یک مرد انجام دهد.

351
00:33:49,974 --> 00:33:54,474
همه چیز... تمیز کردن، لباس شستن، ظرف شستن، یا، یا...

352
00:33:55,049 --> 00:33:59,574
به هر حال هر چیزی که بخواهید برو جلو.

353
00:34:00,064 --> 00:34:05,124
واقعاً اجازه می‌دهی از تو بخواهم کاری انجام دهی؟

354
00:34:05,454 --> 00:34:07,574
البته! واقعا!

355
00:34:08,780 --> 00:34:10,874
سپس...

356
00:34:19,092 --> 00:34:21,015
نزدیکتر بیا، سریع

357
00:34:21,892 --> 00:34:23,824
اتاقم را پس بده!

358
00:34:24,109 --> 00:34:25,824
آره

359
00:34:26,240 --> 00:34:28,174
اتاقم را به من پس می دهد،

360
00:34:28,421 --> 00:34:30,474
مثل دادن اتاق نیست چیکار میکنی؟

361
00:34:30,567 --> 00:34:33,810
به هر حال، اگر فردا اجاره را به من ندهی، باید اتاقم را پس بدهی.

362
00:34:33,810 --> 00:34:34,783
فهمیده شد؟

363
00:34:34,783 --> 00:34:36,940
آره آره پارک سونگ وو!

364
00:34:36,940 --> 00:34:42,574
پارک سونگ وو! تو کوچولو...!

365
00:34:50,700 --> 00:34:53,124
ساعت چند است؟

366
00:34:53,617 --> 00:34:55,824
ساعت چند است؟

367
00:34:56,802 --> 00:34:58,824
ساعت شش؟

368
00:34:59,097 --> 00:35:00,124
چی؟

369
00:35:00,124 --> 00:35:02,097
ساعت شش

370
00:35:03,124 --> 00:35:05,174
فیلیپ، فرار کن!

371
00:35:05,404 --> 00:35:06,774
عجله کن، عجله کن!

372
00:35:12,324 --> 00:35:14,124
متشکرم

373
00:35:43,153 --> 00:35:44,874
آخری؟

374
00:35:45,074 --> 00:35:46,824
آره

375
00:35:47,313 --> 00:35:49,674
قرار است چه کار کنیم؟

376
00:35:50,888 --> 00:35:52,774
من می دانم.

377
00:35:58,574 --> 00:36:01,824
آیا شما و فیلیپ آرایش کردید؟

378
00:36:01,997 --> 00:36:03,809
آره

379
00:36:05,842 --> 00:36:10,535
جائه ها، چرا یک "راهدار" پیدا نمی کنیم؟

380
00:36:11,308 --> 00:36:12,719
راهدار؟

381
00:36:12,747 --> 00:36:17,474
آره وقتی دو نفر با هم دعوا می‌کنند، کسی هست که آن را میانجیگری کند.

382
00:36:17,474 --> 00:36:18,668
درسته؟

383
00:36:18,668 --> 00:36:21,824
این دیگه تکرار نمیشه نگران نباشید.

384
00:36:22,113 --> 00:36:26,874
شوخی کردم به یک نفر آشنا به سئول نیازمندیم.

385
00:36:27,085 --> 00:36:30,224
من نمی توانم همه چیز را پشت سر بگذارم تا شما را دنبال کنم.

386
00:36:30,411 --> 00:36:34,174
کار زیادی برای انجام دادن با هم وجود ندارد. اشکالی ندارد.

387
00:36:34,550 --> 00:36:37,507
نه، احساس می کنم نیازی وجود دارد.

388
00:36:39,823 --> 00:36:45,574
لی-نا، امروز نمی توانم برگردم.

389
00:36:48,836 --> 00:36:50,618
بدون باتری

390
00:36:50,760 --> 00:36:52,924
قایق را از دست دادیم.

391
00:36:53,361 --> 00:36:55,824
لی نا.

392
00:37:00,390 --> 00:37:02,574
از مال من استفاده کن

393
00:37:04,453 --> 00:37:06,124
سلام؟

394
00:37:06,453 --> 00:37:10,533
فیلیپ؟ این گوشی مال کیه؟

395
00:37:12,988 --> 00:37:16,751
اوه باشه فردا میبینمت

396
00:37:18,375 --> 00:37:20,124
او با کی است؟

397
00:37:20,922 --> 00:37:22,719
یون یانگ sshi.

398
00:37:22,736 --> 00:37:27,734
چی؟ آیا این بدان معناست که آنها شب را با هم خواهند گذراند؟

399
00:37:29,827 --> 00:37:32,250
شاید بیشتر از آن چیزی که فکر می کردم ناخوشایند باشد.

400
00:37:42,329 --> 00:37:43,124
لطفا وارد شوید

401
00:37:43,560 --> 00:37:44,381
سلام! سلام!

402
00:37:47,973 --> 00:37:50,302
آیا اتاق هایی وجود دارد؟

403
00:37:52,718 --> 00:37:53,984
اون چیه؟

404
00:37:54,407 --> 00:37:57,639
دریا، دریا، دریا...

405
00:38:08,467 --> 00:38:10,297
یکی دو سه

406
00:38:43,030 --> 00:38:44,764
آیا این واقعا یون جائه ها است؟ درسته؟

407
00:38:44,764 --> 00:38:47,574
بعد یه جائه هاای تقلبی آوردم؟

408
00:38:49,096 --> 00:38:52,010
سونگ لی نا، تو یکی رو آوردی چون نمیخواستی قبض رو بپردازی، درسته؟

409
00:38:52,892 --> 00:38:56,433
گفتم اگر نتوانم بیایید قبض را پرداخت می کنم.

410
00:38:56,825 --> 00:38:58,824
جائه ها، در مورد چه چیزی صحبت کنیم؟

411
00:38:58,926 --> 00:39:01,824
این چند وقت است؟ من می دانم!

412
00:39:02,028 --> 00:39:04,153
من خیلی خوشحالم.

413
00:39:05,375 --> 00:39:07,824
هنوز بلد نیستی حرف بزنی

414
00:39:08,294 --> 00:39:10,831
آیا می توانید مرا بشناسید؟

415
00:39:12,167 --> 00:39:14,824
اولش نتونستم تشخیص بدم

416
00:39:15,091 --> 00:39:17,264
باید خوش تیپ تر می شدی

417
00:39:17,966 --> 00:39:19,591
از آشنایی با شما خوشحالم...

418
00:39:19,933 --> 00:39:21,063
بله، بله، از آشنایی با شما خوشحالم.

419
00:39:21,063 --> 00:39:24,339
من چطور؟ منو یادت هست؟

420
00:39:24,339 --> 00:39:30,774
جائه ها از بین همه دخترها فقط من را به یاد می آورد.

421
00:39:30,841 --> 00:39:34,824
تو هنوز مثل جوانی ما هستی و همیشه مثل سطل فولادی از او محافظت می کنی.

422
00:39:35,182 --> 00:39:37,174
چه خوب که زنده برگشتی

423
00:39:37,448 --> 00:39:42,124
شایعه ای وجود داشت که می گفت یون جائه ها در کانادا درگذشت.

424
00:39:42,527 --> 00:39:45,824
برای چی میگی؟

425
00:39:45,931 --> 00:39:49,400
احتمال وجود دارد ارتباطت را از دست دادی، درست است؟

426
00:39:49,400 --> 00:39:53,674
آره می دانی چقدر نگران بودیم؟

427
00:39:53,921 --> 00:39:57,774
لی نا فردی را که شایعات می کرد پیدا کرد و او را کتک زد.

428
00:39:57,910 --> 00:40:00,321
همه ترسیده بودیم. آره ترسیدیم

429
00:40:00,792 --> 00:40:04,621
صحبت در مورد آن را متوقف کنید. اینجا، به سلامتی.

430
00:40:04,986 --> 00:40:05,608
ایگو، هنوز سعی می‌کنی آن را پنهان کنی؟

431
00:40:06,299 --> 00:40:06,791
تو کوچولو... خیلی خوشحالم!

432
00:40:08,674 --> 00:40:09,824
من باید همه چیز را در مورد او به شما بگویم.

433
00:40:16,291 --> 00:40:18,406
یون جائه ها بهتر شده است. واقعا

434
00:40:19,374 --> 00:40:21,398
ای اردک خوش شانس! تو منتظر هیچی نبودی

435
00:41:08,915 --> 00:41:11,774
بی حوصله؟

436
00:41:15,618 --> 00:41:16,824
کمی.

437
00:41:26,866 --> 00:41:28,774
اینجا

438
00:41:43,004 --> 00:41:44,724
متشکرم. باشه

439
00:41:44,873 --> 00:41:46,124
یک، دو

440
00:41:49,224 --> 00:41:51,824
تو پابرهنه ای!

441
00:41:53,871 --> 00:41:58,618
آنها را بالای سر من بگذارید. من جوراب میپوشم

442
00:42:06,208 --> 00:42:10,574
این ... چگونه به کره ای می گویید؟

443
00:42:10,897 --> 00:42:12,099
ستاره.

444
00:42:12,840 --> 00:42:16,039
هه... گوش کن

445
00:42:21,397 --> 00:42:23,307
نسیم دریا.

446
00:42:23,682 --> 00:42:24,301
نسیم دریا؟

447
00:42:28,133 --> 00:42:29,824
من شما را دوست دارم.

448
00:42:32,308 --> 00:42:33,824
مانند.

449
00:42:35,623 --> 00:42:37,306
من شما را دوست دارم.

450
00:42:39,348 --> 00:42:40,942
دوستت دارم

451
00:42:45,541 --> 00:42:46,739
دوستت دارم

452
00:42:51,759 --> 00:42:53,874
دوستت دارم

453
00:42:59,131 --> 00:43:00,773
کره ای شما خیلی خوبه...

454
00:43:02,108 --> 00:43:03,885
خوب!

455
00:43:34,446 --> 00:43:35,663
به خانه رسیدی؟

456
00:43:36,493 --> 00:43:37,928
آره چیکار میکنی؟

457
00:43:38,804 --> 00:43:40,526
من دارم بخوابم شما؟

458
00:43:41,287 --> 00:43:42,741
منم میرم بخوابم

459
00:43:43,833 --> 00:43:45,012
بعد خوب بخواب

460
00:43:46,801 --> 00:43:47,707
چی؟

461
00:43:48,054 --> 00:43:50,474
اگر این را بگویید، من فقط می توانم تلفن را قطع کنم.

462
00:43:50,848 --> 00:43:52,818
تو واقعا در این کار بدی

463
00:43:53,474 --> 00:43:55,474
شوخی کردم خوب بخواب!

464
00:43:55,726 --> 00:43:56,924
باشه

465
00:00:00,719 --> 00:00:00,719
[با آرزوی خوشبختی]

466
00:44:42,964 --> 00:44:44,824
سلام؟

467
00:44:45,239 --> 00:44:46,924
خوابیده؟

468
00:44:48,942 --> 00:44:50,719
این کیه؟

469
00:44:50,793 --> 00:44:53,103
این یون جائه ها است.

470
00:44:55,989 --> 00:44:58,322
با فیلیپ هستی؟

471
00:44:59,692 --> 00:45:04,474
آره همسایه خوابیده

472
00:45:04,770 --> 00:45:06,627
گوشی رو بهش میدم

473
00:45:06,627 --> 00:45:12,774
اشکالی ندارد. من چیزی برای گفتن به شما دارم.

474
00:45:12,925 --> 00:45:14,238
به من؟

475
00:45:17,643 --> 00:45:19,707
چیست؟

476
00:45:22,474 --> 00:45:24,574
خواستم بگم متاسفم

477
00:45:28,769 --> 00:45:30,535
متاسفم برای چی؟

478
00:45:31,477 --> 00:45:39,851
برای اینکه از دستت عصبانی می شوم و می گویم هر وقت تو را می بینم عصبانی می شوم.

479
00:45:40,672 --> 00:45:43,272
متاسفم

480
00:45:56,188 --> 00:45:57,774
همین.

481
00:45:58,034 --> 00:46:03,774
امروز صبح... ممنون.

482
00:46:04,098 --> 00:46:06,393
سپس...

483
00:46:38,324 --> 00:46:39,824
نیازی به غمگین بودن نیست!

484
00:47:06,481 --> 00:47:10,574
اگه با اهجوشی برم سو هو اوپا رو میبینم؟

485
00:47:10,725 --> 00:47:14,224
البته.

486
00:47:40,850 --> 00:47:44,124
آهجوهما! آهجوهما!

487
00:47:44,738 --> 00:47:45,768
آمدن

488
00:47:45,768 --> 00:47:47,323
خیلی وقته ندیدمت

489
00:47:47,323 --> 00:47:49,224
این خواهرزاده من است.

490
00:47:49,393 --> 00:47:53,492
او باید مدتی با شما زندگی کند. همین است.

491
00:47:53,492 --> 00:47:55,172
اینجا برو جلو.

492
00:47:57,084 --> 00:48:00,124
آه! من شما را بسیار تحسین می کنم.

493
00:48:01,320 --> 00:48:03,574
آهجوشی خریدم.

494
00:48:03,804 --> 00:48:05,824
اوه، یون یانگ برگشت!

495
00:48:06,824 --> 00:48:09,743
یون یانگ، اینجا، نگهش دار، نگهش دار.

496
00:48:10,819 --> 00:48:13,007
چه کسی دیگری اینجا از یون یانگ ما حمایت می کند؟

497
00:48:14,124 --> 00:48:16,824
اینجا، دوباره انجامش بده من فکر می کنم که من کنترل این موضوع را دارم.

498
00:48:16,955 --> 00:48:19,707
یه چیزی درست نیست

499
00:48:55,748 --> 00:48:59,348
شما به آن می گویید نظافت؟
آیا می دانید چگونه تمیز کنید؟

500
00:49:00,023 --> 00:49:03,217
به این نگاه کن شما حتی این منطقه را جارو نکردید.

501
00:49:55,906 --> 00:49:58,030
اینقدر زود بیداره

502
00:50:00,313 --> 00:50:00,922
بابا کجاست؟

503
00:50:01,455 --> 00:50:02,718
هنوز در دنیای رویاهایش است.

504
00:50:04,547 --> 00:50:05,956
او دوباره به دردسر نیفتاد، نه؟

505
00:50:07,174 --> 00:50:10,672
هر چقدر هم که بد باشد، باز هم پدر توست. چطور میتونی اینطوری حرف بزنی

506
00:50:14,172 --> 00:50:16,671
Tsk tsk tsk... انجام این کار در مقابل افرادی که در حال غذا خوردن هستند. آیگو

507
00:50:19,498 --> 00:50:21,424
آهجوهما، یون یانگ بهت زنگ زد؟

508
00:50:21,983 --> 00:50:24,348
آره گفت شب برمیگرده

509
00:50:24,952 --> 00:50:26,578
من هم باید می رفتم

510
00:50:27,109 --> 00:50:27,833
کجا رفته؟

511
00:50:28,360 --> 00:50:30,361
کجا دیگر؟ سونگ سانگ دو.

512
00:50:31,068 --> 00:50:34,107
چه بلایی سرت اومده؟ می خواهید به سونگ سانگ دو برگردید؟

513
00:50:34,442 --> 00:50:38,263
دلیلش این نیست که می‌خواهم از سونگ سانگ دو دیدن کنم، بلکه به این دلیل است که می‌خواهم فیلیپ را ببینم.

514
00:50:39,310 --> 00:50:42,659
سازمان بهداشت جهانی؟ فیلیپ؟

515
00:50:43,139 --> 00:50:46,301
آره یه همچین آدم فوق العاده خوش قیافه ای هست

516
00:50:46,700 --> 00:50:48,013
هنگام صبحانه چیزهای عجیب و غریب نگویید.

517
00:50:53,851 --> 00:50:57,096
فیلیپ کیست؟

518
00:50:57,096 --> 00:50:59,473
من نمی دانم! چگونه باید بدانم؟ برای من مهم نیست که او فیلیپ است یا فیلم.

519
00:51:01,300 --> 00:51:04,548
مامان به من پول بده

520
00:51:05,404 --> 00:51:06,984
اجاره را از او نگرفتی؟

521
00:51:08,244 --> 00:51:09,590
آره می سونگ!

522
00:51:10,308 --> 00:51:14,451
من آن را دریافت کردم. البته من گرفتم. اصلا من پسر کی هستم؟

523
00:51:14,746 --> 00:51:15,209
بعد چی؟

524
00:51:15,561 --> 00:51:18,528
اما... دوستم اورژانسی داشت.

525
00:51:18,622 --> 00:51:20,841
گفتم به دوستانت قرض نده!

526
00:51:20,841 --> 00:51:22,398
تو دقیقا مثل پدرت هستی!

527
00:51:22,398 --> 00:51:24,956
باشه، باشه! نیازی نیست اینقدر عصبانی شوید.

528
00:51:24,956 --> 00:51:28,603
من پول ندارم پولی را که قرض داده اید پس بگیرید یا به چیز دیگری فکر کنید.

529
00:51:29,294 --> 00:51:30,457
باشه

530
00:51:31,428 --> 00:51:35,622
اما، او تمام 30000 دلار را به شما داد؟

531
00:51:36,159 --> 00:51:39,272
البته. بلافاصله آن را به من داد.

532
00:51:39,567 --> 00:51:41,211
او شانس خوبی دارد

533
00:51:41,741 --> 00:51:45,534
خیلی پول خرج میکنه این همه پول را از کجا بیاورد؟

534
00:51:47,363 --> 00:51:51,322
فکر نکن با اون دختر کاری کنی

535
00:51:51,555 --> 00:51:52,322
چرا؟

536
00:51:52,495 --> 00:51:53,822
چرا چرا؟

537
00:51:54,058 --> 00:51:58,572
اگر با چنین فردی ازدواج کنید، او احتمالاً حتی ریشه شما را بیرون خواهد کشید.

538
00:51:58,896 --> 00:51:59,243
فهمیده شد؟

539
00:52:00,567 --> 00:52:01,755
اما، آیا او ناز نیست؟

540
00:52:02,537 --> 00:52:04,425
ناز؟ چه ناز؟!

541
00:52:04,820 --> 00:52:05,817
او ناز است.

542
00:52:09,877 --> 00:52:11,754
واقعا ناز واقعا!

543
00:52:15,541 --> 00:52:18,519
چیه تو....

544
00:52:19,299 --> 00:52:22,922
نه! آیا من از نظر شما دیوانه به نظر می رسم؟ من چشم دارم میدونی

545
00:52:23,257 --> 00:52:24,622
درسته!

546
00:52:25,330 --> 00:52:27,322
آره بخور پسر

547
00:52:54,594 --> 00:52:56,780
پول من کجاست؟ کجا؟

548
00:52:57,911 --> 00:53:00,944
اوه! هتل!

549
00:53:05,022 --> 00:53:08,536
من هنوز دو ماه میتونستم ازش استفاده کنم

550
00:54:26,403 --> 00:54:27,058
سلام!

551
00:54:27,058 --> 00:54:28,394
تو لی نا هستی، درسته؟

552
00:54:28,394 --> 00:54:29,762
میتونی منو بشناسی؟

553
00:54:29,762 --> 00:54:32,076
البته! زیباتر شدی!

554
00:54:32,264 --> 00:54:34,326
تو هم عوض نشدی!

555
00:54:34,511 --> 00:54:37,226
-جاه هامون خوبه؟
-بله مادر.

556
00:54:37,276 --> 00:54:39,421
چیزی نشده؟

557
00:54:39,421 --> 00:54:42,359
-بله مادر هم خوبه؟
-البته

558
00:54:54,914 --> 00:54:56,976
یه مدت اینجا صبر کن

559
00:54:57,211 --> 00:54:58,414
ها؟

560
00:55:03,011 --> 00:55:04,603
چرا به من می گوید صبر کنم؟

561
00:55:18,680 --> 00:55:20,976
یون یانگ sshi!

562
00:55:28,267 --> 00:55:30,621
اینجا چیکار میکنی؟

563
00:55:30,750 --> 00:55:33,164
فقط به صورت موقت

564
00:55:34,244 --> 00:55:38,748
سلام کن آنها پدر و مادر جائه ها هستند.

565
00:55:40,676 --> 00:55:44,359
اولین باری که با شما ملاقات می کنم! اسم من پارک یون یانگ است.

566
00:55:44,635 --> 00:55:46,326
اوه! از آشنایی با شما خوشحالم

567
00:55:46,463 --> 00:55:48,326
برویم

568
00:55:50,726 --> 00:55:52,976
-خداحافظ!
-باشه

569
00:56:18,460 --> 00:56:19,976
آیا آن دوست لی نا است؟

570
00:56:20,325 --> 00:56:23,026
ها؟ یون یانگ sshi؟

571
00:56:23,417 --> 00:56:26,622
نه واقعا. زمانی که من در اتریش بودم به طور اتفاقی همدیگر را دیدیم.

572
00:56:26,746 --> 00:56:28,226
در اتریش؟

573
00:56:28,280 --> 00:56:33,539
آره به جای اینکه دوست من باشد، فکر می کنم او بیشتر دوست فیلیپ است.

574
00:56:33,679 --> 00:56:35,054
یا باید بگم دوست دختر؟

575
00:56:36,006 --> 00:56:37,697
فیلیپ یون یانگ sshi را دوست دارد.

576
00:56:38,335 --> 00:56:40,212
اوه، واقعا؟

577
00:56:47,659 --> 00:56:49,279
هتل واقعا خوبه

578
00:56:49,279 --> 00:56:53,653
پدربزرگم برای این کار زحمت زیادی کشیده است. واقعا؟

579
00:56:56,836 --> 00:56:59,880
لی-نا، من برای مدتی بیرون می روم.

580
00:57:00,880 --> 00:57:02,359
کجا میری؟

581
00:57:02,553 --> 00:57:05,326
فقط برای مدت کمی

582
00:57:34,848 --> 00:57:36,676
یادت هست؟

583
00:57:36,855 --> 00:57:38,026
گفتم...

584
00:57:38,278 --> 00:57:41,726
اگر این کفش ها مناسب هستند، پس ...

585
00:57:41,776 --> 00:57:45,276
شاید تو دختر من باشی

586
00:57:46,059 --> 00:57:47,676
دختر من؟

587
00:57:48,129 --> 00:57:49,626
آره

588
00:58:22,803 --> 00:58:24,667
چطور است؟

589
00:58:28,276 --> 00:58:30,326
آیا آن را دوست دارید؟

590
00:58:30,752 --> 00:58:32,226
آره

591
00:58:32,457 --> 00:58:34,326
متشکرم

592
00:58:35,571 --> 00:58:38,326
من فقط همیشه چیزهایی دریافت می کنم.


